О нас | Консульская легализация | Апостиль | Примеры | Легализация перевода | Цены | Контакты | Задать вопрос
Легализация документов,
консульская легализация
Мы являемся официально аккредитованной переводческой компанией посольства Италии в Москве

Задать вопрос юристу


Задать вопрос


Страницы: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 |


  Саида  

08.03.2012 17-49
 добрый день. мой сын учится в Китае, и на открытие годовой визы университет просит легализацию свидетельства о рождении, так как он ещё несовершеннолетний. я живу в Баку, но метрики у нас российские, собираюсь приехать в Москву. Скажите пожалуйста, насколько быстро я могу это сделать и сколько это будет стоить. заранее спасибо

Ответ Добрый день, Саида!

Для того, чтобы российский документ имел юридическую силу на территории КНР, необходимо провести процедуру консульской легализации для этой страны.

Легализация документов для КНР состоит из 5-и этапов:
1. перепечатываем содержание документа, заверяем такую перепечатанную копию нотариально
(т.н. техническая копия, а не просто нот. копия или оригинал);
2. осуществляем перевод на китайский язык и нотариальное заверение перевода документа;
3. документы заносим и получаем из Минюста;
4. документы заносим и получаем из МИДа;
5. документы заносим и получаем из консульства КНР.

Стоимость легализации в нормативный срок (3-3,5 недели):
1. 4200 руб. за пп. 1, 3, 4, 5;
2. 1320 руб. - сбор консульства КНР за 1 документ;
3. перевод на китайский язык - 750 руб./1 переводческая страница, 500 руб. - нотариальное заверение 1 перевода.

Мы можем сделать и срочную легализацию - за 6 рабочих дней (+ срок консульства 1-2 рабочих дня) - 6700 руб. + консульский сбор + перевод + нотариальное заверение перевода.

Ваше личное присутствие не нужно ни на каком из этапов - Вы можете прислать нам свидетельство; мы также высылаем готовый документ назад любой курьерской службой (в этом случае + стоимость услуг курьерской службы). От Вас также понадобится скан загранпаспорта сына.

  Natalya  

08.03.2012 14-31
 А как же письмо Рособрнадзора (Pismo_Rosobrnadzora_2011_05_23_n2_114.pdf) где говорится, что туркменские аттестаты не нужно нострифицировать, и что они являются международным документом?

Ответ Да, действительно, существует ПИСЬМО Рособрнадзора от 23 мая 2011 г. N 02-114 "О ПРИЗНАНИИ ИНОСТРАННЫХ ДОКУМЕНТОВ ОБ ОСНОВНОМ ОБЩЕМ И СРЕДНЕМ (ПОЛНОМ) ОБЩЕМ ОБРАЗОВАНИИ".

В отношении документов об образовании, выданных образовательными учреждениями бывших республик СССР, Рособрнадзор информирует, что при поступлении в российские образовательные учреждения без прохождения процедуры признания и установления в Российской Федерации эквивалентности принимаются документы государственного образца, соответствующие российским документам об основном общем образовании или среднем (полном) общем образовании, выданные образовательными учреждениями следующих государств:
....
- Туркменистан;

  Natalya  

06.03.2012 10-44
 Мой сын заканчивает 10 класс в г. Мары Туркменистан. Мы собираемся переезжать в Российскую Федерацию. Действителен ли его аттестат для поступления в ВУЗ на территории РФ.

Ответ Добрый день, Natalya!

Необходимо пройти процедуру нострификации (признания и установления эквивалентности аттестата) для того, чтобы документ признавался на территории РФ, если Вы хотите, чтобы сын здесь мог продолжать здесь обучение.

Необходимо сделать нотариальные переводы аттестата, приложения к нему, паспорта - делается только в РФ.

Мы предоставляем услуги по нострификации. Стоимость - 7000 (включая госпошлину 4000 руб.) + стоимость услуг по переводу и нотариальному заверению переводов на русский язык. Необходима нотариальная доверенность от владельца документа на наших сотрудников по образцу, который мы высылаем (если сын несовершеннолетний, в доверенности должна стоять и Ваша подпись как его законного представителя). Данная процедура занимает 2-4 месяца. Нострификация делается только в Москве.

  Эля  

06.03.2012 10-47
 Здравствуйте. В 1994 году закончила Ошский гос. университет в Киргизии.С 1998 года работаю в России. Прошла процедуру нострификации диплома в РФ и получила документ в котором прописано: Эквивалентен диплому бакалавра с присвоением квалификации -Бакалавр педагогики с соответствующим равенством прав при продолжении обучения и осуществлении профессиональной деятельности". Последствия этой процедуры - снижение оплаты труда. В ОТиЗе мне объяснили, что у меня общее высшее образование , а не специальное и поэтому будет произведен перерасчёт оплаты моего труда, хотя в дипломе (с отличием) прописана специальность. Правомерно ли снижение оплаты труда и нужно ли было проходить процедуру признания диплома полученного в Киргизии? Не знаю куда обращаться за помощью, можете ли вы мне помочь?

Ответ Добрый день, Эля!

Для ответа на вопрос о правомерности снижения оплаты труда нам необходимо знать о требованиях к занимаемой Вами должности, которые установлены в организации. Кроме того, нужно знать размер оклада, установленный в штатном расписании для данной должности.

Процедуру признания диплома (т.н. нострификация) необходимо проходить согласно Порядку признания и установления в Российской Федерации эквивалентности документов иностранных государств об образовании, утвержденного Приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 14.04.2009 N 128.


  Volha Lia  

03.03.2012 11-20
 Здравствуй, проконсультируйте, пожалуйста, по такому вопросу. Я гражданка Беларуси, собираюсь замуж за гражданина Чили. Необходима консульская легализация документов, в посольстве сказали, что нужны оригиналы с необходимыми печатями + перевод. На оригиналы документов (8 штук) я поставила необходимые штампы в Министерстве образования, в Министерстве юстиции и потом еще на всех в МИД Беларуси, но.... На испанский язык в агентстве при МИД Беларуси не переводят - нет переводчиков :((( Можно ли мне выслать документы вам для перевода на испанский язык? (документы СССР и Беларуси, но их подлинность уже заверена)... Либо все же надо было делать так, как вы пишете для ОАО: техническая копия - перевод - печати?.. Подскажите, пожалуйста, устала стучаться во все двери, нигде не могут проконсультировать или дают настолько противоречивые ответы, что проще уж, может, жениха сюда перевезти и жить спокойненько :))))

Ответ Добрый день, Лия!

Перевод, конечно, мы можем сделать. Стоимость 600 руб./1 переводческая страница. Далее документы необходимо легализовать в посольстве Чили в Москве (при условии, что в Минске такого посольства нет).

Например, нет там посольства Брализии, и мы всю процедуру консульской легализации белорусских документов неоднократно делали в Москве - http://www.apostilles.ru/primer-legalizacii-brazil.html

Пришлите, пожалуйста, сканы документов, чтобы можно было понять, насколько они правильно оформлены.

  Наташа  

16.02.2012 11-11
 я проживаю в США мое свидетельство о браке утеряно
для определенных услуг мне нужен оригинал - как восстановить оригинал -

Ответ Добрый день, Наталья!

В каком городе Вы регистрировали брак?

  Milana  

10.02.2012 19-07
 где можно получить справку об отсутствии ограничений для вступления в брак (об отсутствии брачных отношений) - требуется в коммунте Бельгии для заключения брака

Ответ Добрый день, Milana!

Такого рода справку не выдаст ни один госорган РФ, поскольку единой базы данных по зарегистрированным на территории РФ (а гражданин РФ может зарегистрировать брак в любом ЗАГСе на территории РФ) бракам не существует.

Обычно выходят из ситуации следующим образом. Берут в ЗАГСе по месту жительства справку об отсутствии у них записей о регистрации брака или, если брак был зарегистрирован и затем расторгнут, об этом + делают нотариальное заявление о том, что препятствий к вступлению в брак нет (можно заявить любой необходимый текст, а нотариус засвидетельствует подлинность подписи заявителя). Далее на эти документы проставляется апостиль и делается нотариально заверенный перевод на необходимый язык.

Мы можем помочь в осуществлении всех указанных процедур.




Задать вопрос





Всего сообщений: 478
Показано сейчас: с 234 по 240
Администрировать
  


Яндекс.Метрика
© Apostilles.ru - 2010-2014
срочная консульская легализация документов, консульская легализация КНР срочно.
Карта сайта
Создание сайтов